Đắc Nhân Tâm – Bản Dịch Nguyễn Hiến Lê
Tác giả: Dale Carnegie
Đắc Nhân Tâm
Đắc nhân tâm là tựa sách hầu hết mọi người đều biết đến nhưng lại ngại đọc “phiên bản mới” vì chưa biết:
Nguyễn Hiến Lê – Người dịch Đắc Nhân Tâm đầu tiên tại Việt Nam, được yêu thích nhất!
Người đầu tiên
Người đầu tiên đặt cái tên Đắc Nhân tâm sáng tạo tài tình từ tên gốc (How to win friends and influence people). Vì thế các bạn dịch sau đều học tập dùng cho bản dịch vì không thể có một cái tên nào xứng đáng hơn cả.
Bản dịch hoàn hảo nhất
Không đơn thuần là một bản dịch kiểu chuyển ngữ mà Nguyễn Hiến Lê đã việt hóa tác phẩm, đưa vào nhiều ví dụ, dẫn chứng sinh động, dễ hiểu…. Cách sử dụng ngôn từ triết lý mà gần gũi của ông tạo nên một bản dịch khác biệt, cô đọng, súc tích nhất
Thêm chương mới
Bản dịch mới có thêm 2 chương mới đặc biệt phần “Vài câu hỏi” được ông viết thêm vào cuối sách để độc giả có thể thực hành và tự tìm câu trả lời. Từ đó độc giả dễ hiểu, dễ thấm đồng thời phù hợp với thời đại mới nhằm tạo nên tác phẩm hoàn hảo hơn tới độc giả
Cuốn sách hay nên đọc
Đây là cuốn sách đầu tiên và hay nhất, truyền cảm hứng tới tất cả mọi người. Mỗi thế hệ đều cảm nhận, khám phá từ cách tư duy, cách ứng xử và cách sống mới mẻ, thú vị và rất hữu ích cho bất kỳ ai
MUỐN THÀNH CÔNG VÀ HẠNH PHÚC, HÃY ĐỌC ĐẮC NHÂN TÂM, MÀ PHẢI LÀ ĐẮC NHÂN TÂM CỦA HỌC GIẢ NGUYỄN HIẾN LÊ, TÁC GIẢ DALE CARNEGIE
Chuyên gia về nghệ thuật giao tiếp ứng xử và phát triển bản thân
– Là tác giả của những cuốn sách nằm trong danh mục sách bán chạy nhất và được biết đến nhiều nhất trên thế giới như: Đắc Nhân Tâm, Quẳng gánh lo đi và vui sống…Cuốn sách trở thành một bestseller từ khi xuất hiện năm 1937, và được tái bản tới lần thứ 17 chỉ trong vài tháng. Khi Dale Carnegie mất, cuốn sách của ông đã được bán tới con số 5 triệu bản bằng 31 ngôn ngữ.
– Dale Carnegie tên đầy đủ là Dale Breckenridge (1888-1955) là nhà văn và diễn giả người Mỹ, ngoài ra ông còn là người phát triển các lớp tự giáo dục, nghệ thuật bán hàng, huấn luyện đoàn thể, nói trước công chúng và các kỹ năng giao tiếp giữa mọi người.
– Và, thật diệu kỳ, nhiều thập kỷ đã trôi qua, tư duy của thời đại ngày một thay đổi, thế nhưng điều đó vẫn không thể khiến những tác phẩm của ông đánh mất đi tầm quan trọng và sức lan tỏa của nó trên khắp thế giới mà vẫn đứng vững vị trí quyển sách “gối đầu giường” cho chúng ta – những hậu bối trong thời đại mới.
TÁC GIẢ, DỊCH GIẢ NGUYỄN HIẾN LÊ
Người dịch ĐẮC NHÂN TÂM đầu tiên tại Việt Nam được yêu thích nhất!
– Ông là người đầu tiên đặt cái tên Đắc Nhân tâm sáng tạo tài tình từ tên gốc ( How to win friends and influence people) . Vì thế các bạn dịch sau đều học tập dùng cho bản dịch. Khi đọc các tác phẩm dịch của Nguyễn Hiến Lê độc giả yêu thích cách hành văn của ông
– Ông là một nhà văn, dịch giả, nhà ngôn ngữ học, nhà giáo dục và hoạt động văn hóa độc lập, với 120 tác phẩm sáng tác, biên soạn và dịch thuật thuộc nhiều lĩnh vực khác nhau như giáo dục, văn học, ngữ học, triết học, lịch sử, du ký, gương danh nhân, chính trị, kinh tế,
– Ông từng chia sẻ: “Cái giá trị của một người không đo bằng địa vị, bằng bằng cấp mà bằng sự có ích của người đó với đồng bào, xã hội ngoài công việc mà người đó làm để mưu sinh”
ĐẮC NHÂN TÂM của thời đại mới đòi hỏi sự hiện diện của cái TÂM, cái TẦM và cái TÀI trong mỗi người chúng ta.
Đây chính là nghệ thuật cao nhất về con người và chính là ý nghĩa sâu sắc nhất đúc kết từ những nguyên tắc vàng của Dale Carnegie. Thử đọc ít nhất một lần để cảm nhận sự khác biệt và chọn cho mình con đường đi đúng tránh rơi vào tình trạng khi biết khôn thì tóc đã bạc rồi!
ĐẮC NHÂN TÂM nên đọc khi còn trẻ, đọc lại khi trưởng thành và đọc lại 1 lần nữa khi về già để thấu hiểu hết cái hay của cuốn sách.
Cuốn sách đắc nhân tâm của tác giả dale carnegie do dịch giả nguyễn hiến lê dịch sang tiếng việt
Bản dịch đầu tiên ở việt nam, nổi tiếng nhất mọi thời đại, thay đổi cuộc đời hàng triệu người
Đắc Nhân Tâm là nghệ thuật thu phục lòng người, là làm cho tất cả mọi người yêu mến mình. “Đắc Nhân Tâm” cần được cảm nhận bằng sự hiểu rõ bản thân, thành thật với chính mình, hiểu biết và quan tâm đến những người xung quanh để nhìn ra, khơi gợi những tiềm năng ẩn khuất nơi họ và giúp họ phát triển lên một tầm cao mớ Dưới ngòi bút của dịch giả Nguyễn Hiến Lê, bản dịch truyền tải đúng linh hồn của bản gốc nhưng vẫn thân thuộc, gần gũi với bao nhiêu thế hệ và giúp hàng triệu người Việt Nam thành công. Với phiên bản mới nhất này có sửa chữa và thêm 2 chương mới phù hợp với nhu cầu thực tiễn hiện nay đồng thời thêm cả phụ lục của dịch giả Nguyễn Hiến Lê chép một số cố sự của phương Đông dẫn chứng minh họa cho cuốn sách được đầy đủ và hoàn hảo nhất. Vì thế đây chính là cuốn sách mà mọi thế hệ người Việt Nam đều cần có, xứng đáng đứng top Bestseller.
Cuốn sách sẽ giúp bạn:
- 6 cách gây thiện cảm
- 12 cách dẫn dụ người khác cho họ nghĩ như mình
- 9 cách sửa đổi con người mà không làm cho họ phật ý giận dữ
- 7 lời khuyên để tăng hạnh phúc trong gia đình
Đánh giá
There are no reviews yet