Trải Lòng Về Nghề Phiên Dịch
Tác giả: Yonehara Mari
Được Ōe Kenzaburō – nhà văn từng đoạt giải Nobel ca ngợi “là một câu chuyện về chặng đường chiến đấu và hoà giải của ngôn từ”, Inoue Hisashi – tiểu thuyết gia, nhà soạn kịch hàng đầu Nhật Bản đánh giá “là một nghiên cứu xoáy sâu vào bản chất của chính ngôn ngữ”, Trải lòng về nghề phiên dịch: Mỹ nữ giảo hoạt hay xú nữ tiết hạnh? ghi lại các trải nghiệm giao thoa văn hoá, những nỗi gian nan và chuyện hậu trường phiên dịch đồng thời (simultaneous interpreting) bằng ngòi bút độc đáo, sắc sảo, hài hước của Yonehara Mari.

Sống Theo Đúng Mục Đích
9 Bài Học Về Tài Ăn Nói Trong Bán Hàng
48 Nguyên Tắc Chủ Chốt Của Quyền Lực
Giải Mã Siêu Trí Nhớ (Tái Bản)
Hỏi Bác Sĩ Nhi Đồng: Giải Đáp Thắc Mắc Của Cha Mẹ Về Bệnh Con Nít 






Đánh giá
There are no reviews yet